Especially I'm concerned with following expressions: broken back, broken neck, broken shoulder... what does it mean? Any special bone or bones? In our language there's even nothing called "shoulder" on the horse. And what about broken knee? Also, what is cannon bone? I found term cannon bone when speaking about both front and hind leg, but in Czech, cannon bone is only in the hind leg. So what is "front cannon bone"?
Maybe I'll find some more terms, but these are probably the biggest problem. Try to translate "broken knee" when there's no "knee" on the horse in your language...
And also, can anybody explain to me what is "condylar fracture"? I study veterinary medicine, but not so long to know that...